張富美盼中校推廣「自然拼音」


 海外華語文教學中注音符號與漢語 拼音的使用一直是爭論議題,台灣僑務委員會委員長張富美在卅日 與南加州中文學校校長舉行的早餐座談會上公開表示,台灣希望海 外華語文教育推行使用台灣新編羅馬拼音,以因應海外華語文教學 實際需要。

 早餐會上張富美開門見山,在各中文學校校長發言之前即表示, 此行她帶來了中央研究院民族研究所余伯泉研製的自然拼音(也稱 通用拼音或羅馬拼音)光碟,希望能夠在海外推廣。

 張富美表示,使用和推廣自然拼音過程中也曾經過相當掙扎,她 回憶當年在史丹福大學教書,以字母拼寫鄧小平名字時,非常不願 意使用 Deng,而有意以 Teng 代替,「小」也拼成 Hsiao 而不是 Xiao。

 「但漢語拼音已在聯合國註冊,在全世界各地使用,」她說,這 套自然拼音出台也是為了「適應這一潮流。」

 張富美表示,自然拼音並不是一味照搬漢語拼音,她也認為漢語 拼音本身有一些缺陷,通用拼音借鑒部分漢語拼音,雖與漢語拼音 不同,但可以與之相容。她說,在國內推行通用自然拼音也曾遇到 阻力。「原來國語推行委員會,七、八十歲的老先生比較多,較難 溝通。」她說,新教育部長上任後,僑委會也積極參與國語推行委 員會的工作,雖然在客家話、閩南語等意見上仍有分歧,但在自然 拼音推廣上看法比較一致,雖然在馬來西亞等東南亞國家的僑民中 遭到反對聲浪,但她感到美國不會有太大排拒。「雖然開始會有生 疏感,但並不難學。」

 隨行的僑務委員長辦公室科長石博仁在會上簡單演示了自然拼音 使用方法,自然拼音考慮了注音符號學習者的需要,拼音字母與注 音符號相對應,但與中國大陸的拼音不同,他舉例說,夏日清風, 大陸漢語拼音的拼法是「 xiari qing feng 」,而自然拼音拼法則 是「 sia ri cing fong 」,他說,為了配合此次出訪,他特地在 余伯泉教授指導下惡補四小時自然拼音,雖然還不能運用自如,但 是已經可以進行一般單詞的拼音。「沒有學過拼音的人,很難想到 用《 q 》來拼『清』字。」石博仁表示,自然注音具有相當的包容 性,即使使用大陸拼音的拼法也可以找到相同的字。

 張富美此提議在中文學校校長間引起熱烈迴響,不少中文學校表 示,他們已經在拼音教學上進行過嘗試。目前美國各大學的中文教 育系統使用拼音教學,一些只學注音而不懂拼音的學生,上大學後 會造成一些困擾。


Originally published by ChineseWorld.
With permission, it is re-published in CLIEJ.